Содержание
Введение…………………………………………………………………………...3
Глава 1. Теоретические аспекты изучения уровней эквивалентности перевода
1.1.Изучение теории эквивалентности перевода в трудах отечественных и зарубежных лингвистов…………………………………………………………..5
1.2.Характеристика уровней эквивалентности перевода……………………….8
Глава 2. Анализ эквивалентности перевода художественных текстов (на примере рассказа Э. По «Золотой жук» в интерпретации А. Старцева).
2.1. Художественный текст как объект перевода……………………………..31
2.2. Способы достижения эквивалентности перевода рассказа Э. По «Золотой жук» в интерпретации А. Старцева……………………………………………34
Заключение……………………………………………………………………….57
Список литературы………………………………………………………………
Приложения……………………………………………………………………...40